I was reading somewhere online about the vast majority of
indigenous languages still spoken in the United States that are on the verge of
extinction.
Taken aback, I thought other than perhaps the Native-American
tribes who speaks anything other than English in this country? I think that
Americans are afraid of languages and resist learning them. Its part of not wanting to give up control. The melting pot encourages a
fusion of culture and language when it’s far richer to expand and motivate your left brain
function. Our whole consciousness is framed by language and the loss of it serves
as a break from identity.
Linguist Elizabeth Little spent two years driving all over
the country looking for the few remaining pockets where indigenous languages
are still spoken — from the scores of Native American tongues, to the Creole of
Louisiana. The resulting book is Trip of the Tongue: Cross-Country Travels
in Search of America's Lost Languages.
Speaking three — okay truth be told, maybe only two and a
half but having a good ear whenever I even say the word “schmootzik” Yiddish
for dirty to my Coco when we’re at the doggie park I get blank stares as if I’m
from outer space. http://www.bubbygram.com/yiddishglossary.htm
For anyone who speaks more than one language, some words
have more power and pizzazz in a foreign tongue. It brings to mind, when I was
growing up name-calling was “verboten” in our household and grounds for
punishment. Telling my brother who was
eleven months older, that he gave me “asco” Spanish for nauseate was the
ultimate insult and would leave me feeling very satisfied.
If I were to embark on learning a language facing
extinction, I would choose Yiddish and here’s why.
Before I met my husband I went on a blind-date with a man
who spoke it fluently. We were at an
upscale restaurant breaking bread for the salad. I wasn’t the least bit
impressed by his looks but I was about to find out what a wonderful
conversationalist he was. He told me
that his father had said (in Yiddish) that he was so forgiving that a person
could spit on his face and he would say it was raining. I snorted my bread from laughter!
There is a depth of Yiddish that shows complexity and humor. It’s loaded with a secret code of
expressions, including terms of endearments, complaints and insults. And
although it is fading fast since the Jewish European wipe-out, my wish is that
it lives on. So I’ll end with a Yiddish proverb: If one man calls you
a donkey, ignore him. If two men call you a donkey, think about it. If three
men call you a donkey, buy a saddle.
No comments:
Post a Comment